伯尔尼大学向蒙古国转交两部稀有文献
教育与科学
蒙通社乌兰巴托4月6日电,3月31日,在蒙古国驻瑞士联邦大使馆举行了一场仪式,正式向蒙古国归还瑞士伯尔尼大学图书馆内收藏的两部属于蒙古历史与文化珍贵遗产的古代稀有文献。伯尔尼大学宗教学研究所教授卡雷尼娜·科尔马尔·保伦茨为归还上述珍贵文献的事业作出了重要贡献。经过她多年来在蒙古学领域进行的研究以及伯尔尼大学的正式决定,使得该文献最终得以送回蒙古国。
科尔马尔·保伦茨教授对上述文献的来源及其历史价值进行了深入研究,并积极推动其归还蒙古国的进程。第一部文献是一份17世纪初的手稿,是西藏最著名的密教修行者、诗人米拉日巴《十万歌》的蒙古文译本。该译本由名叫谢列格图古西朝尔吉的著名喇嘛在土默特部有影响力的贵族翁博台吉委托下翻译完成。据手稿末尾记载,该译本可能完成于1615年左右。这一文献对于研究蒙古佛教、文学以及翻译史具有重要意义。
第二部文献是1716年在北京以传统木版印刷出版的蒙古文《格萨尔英雄史诗》珍贵版本。该版本虽不完整,仅包含第1至3章及第5至7章,但对于研究蒙古英雄史诗以及口头与书面传统历史具有极高的价值。这些文献此前曾收藏于研究家理查德·恩斯特的私人藏品中,后来转入伯尔尼大学图书馆,如今在多年之后终于回归蒙古国。此次归还不仅为蒙古国精神与文字文化遗产的保存、保护和研究创造了更好条件,也成为蒙瑞文化与科学合作取得的实际成果。
蒙古国驻瑞士联邦大使德·格日勒玛及大使馆全体工作人员对伯尔尼大学、卡雷尼娜·科尔马尔·保伦茨教授以及相关研究人员在尊重和归还蒙古文化遗产方面给予的支持和合作表示感谢。
